EsHowto >> Estilo de Belleza >> Historia de la moda

Hijab

Hijab

Igualando los términos hijab y "velo" es un error común. "Velo" es una palabra fácil y familiar que se usa para referirse a las cubiertas para la cabeza, la cara y el cuerpo de las mujeres árabes. Hijab no es el equivalente árabe de velo, es un fenómeno complejo y de múltiples capas.

"Velo" no tiene una sola palabra equivalente en árabe. En cambio, muchos términos diferentes se refieren a diversos artículos de ropa para mujeres y hombres que varían según la región, la época, el estilo de vida, el estrato social, la etapa del ciclo de vida y el género. A esta complejidad se suma el hecho de que algunas cubiertas y envolturas que usan ambos sexos tienen múltiples usos y se manipulan de manera flexible para cubrir la cara cuando es socialmente necesario. Por ejemplo, las mujeres usan cobertores para la cabeza o mangas largas para ocultar la cara de manera que puedan comunicar el parentesco, la distancia o el estrato social de una persona con la que se encuentran. Los hombres también pueden usar sus cobertores para la cabeza de la misma manera.

"Vestido" es una palabra más inclusiva y tiene un equivalente árabe, libas , que en la cultura árabe-islámica connota significados más allá de la forma y función material. Libas extiende la conceptualización a las nociones de familia y género implicando refugio-refugio-santuario-un escudo protector, por así decirlo. La vestimenta es parte integral de los comienzos sagrados del Islam y las referencias explícitas del Corán revelan un papel para libas (vestido) en las conceptualizaciones del Islam.

La vestimenta en la cultura árabe e islámica se puede ver de dos maneras:la vestimenta tradicional-secular (vestimenta adoptada a través de prácticas consuetudinarias a lo largo del tiempo sin connotación religiosa) y la vestimenta religiosa (formas de vestimenta justificadas o que se cree justificadas o prescritas por fuentes o autoridades religiosas) . El ejemplo cristiano de esto último sería el hábito de monja. El burka afgano, objeto de escrutinio y ataque por parte de algunas feministas antes de la invasión afgana por parte de Estados Unidos, ejemplifica la forma de vestir tradicional o secular. Hijab es el tipo de cobertura religiosa en un contexto islámico. La palabra en inglés "veil" puede aplicarse a cualquier tipo de cobertura secular o religiosa. Hijab es culturalmente más específico que el velo, pero incorpora múltiples niveles culturales de significado y se entiende mejor cuando se integra en contextos socioculturales y sociopolíticos más amplios. Los musulmanes usan referencias coránicas para respaldar su adopción de prácticas o para tomar posiciones con respecto a temas relacionados y, de hecho, hay algunas referencias al hiyab en el Corán.

Referencias coránicas

En el Corán (considerado la fuente primaria y divinamente revelada), pero principalmente según el Hadith (Narrativa profética, una fuente mundana secundaria), la evidencia sugiere que el profeta Mahoma prestó mucha atención al estilo y la forma de vestir de los musulmanes en la comunidad emergente, desarrollando gradualmente un código de vestimenta. Hubo un enfoque específico en la vestimenta y la modestia corporal de los hombres musulmanes, particularmente durante la oración, pero la referencia a la cubierta del cuerpo de las mujeres es insignificante.

Dentro de las referencias del Corán al hiyab, solo una se refiere a la ropa de mujer. Los hombres y mujeres musulmanes que abogaron a principios de la década de 2000 por el código islámico de vestimenta y comportamiento suelen citar dos capítulos en apoyo de la modestia para las mujeres y de una base islámica para usar el hiyab.

A medida que el Islam se fue estableciendo gradualmente en la comunidad de Medina, después de haber sido expulsada de su lugar de origen en La Meca, la interpretación de "reclusión" para las esposas de Mahoma se originó en la sura (capítulo) 33, ayah (verso) 53 en la que el hijab es mencionado:

"Oh creyentes, no entren en las moradas del Profeta, a menos que sean invitados... Y cuando le pidan algo a sus esposas, pídanlo detrás de un hiyab. Eso es más puro para sus corazones y para sus corazones. (33:53) "

La evidencia sugiere que este sura se trata en última instancia de la privacidad del hogar y la familia del Profeta y el estatus especial de sus esposas de dos maneras:como esposas del Profeta y como líderes con acceso a la información y sabiduría islámicas que son cada vez más buscadas por los miembros de la comunidad. Era necesario proteger su privacidad regulando el flujo de visitantes y el comportamiento de los hombres que ingresaban a los aposentos de las mujeres. Aquí "hiyab" no se refiere a la ropa de las mujeres, sino a su uso como partición o cortina para brindar privacidad a las mujeres.

Sura al-Ahzab (33), aleya 59 ordena a las esposas, hijas y todas las mujeres musulmanas del Profeta que se pongan su jilbab para un fácil reconocimiento y protección contra el abuso o el acoso:

"Oh Profeta, di a tus esposas, hijas y mujeres creyentes que se pongan sus jilbabs para que sean reconocidas y así no sean dañadas (33:59)".

Jilbab se refiere a un vestido camisero largo y holgado, y no tiene la connotación de cubrirse la cabeza o la cara. Este versículo distingue el estatus de las esposas del Profeta del resto de los creyentes, y el otro (33:53) protege su privacidad de las crecientes intrusiones de los visitantes masculinos.

Sura 24 se refiere a khimar (cubierta de la cabeza) en el contexto general del comportamiento público y el comportamiento de ambos sexos. En él, la aleya 31 (24:31) ha sido citada ampliamente en trabajos académicos, a menudo aislada del resto del versículo, distorsionando el significado, lo que implica que las mujeres son señaladas por "reserva" y "moderación". Precediéndola, la aleya 30 se dirige primero a los hombres:

"Di a los hombres creyentes que bajen la mirada y se oculten los genitales, porque eso es más puro para ellos, Dios sabe lo que hacen".

Sigue Ayah 31, continuando con el mismo tema:

"Y diles a las mujeres creyentes que bajen la mirada y oculten sus genitales, y que no revelen su belleza, excepto lo que se muestra, y que pongan su khimar sobre sus senos, y que no revelen su belleza excepto a... etc. (énfasis añadido) . "

La evidencia del uso del hiyab en el Corán, desde el discurso islámico temprano y sujeta a un análisis antropológico, respalda la noción de hiyab como una referencia a una división o separación sagrada entre dos mundos o dos espacios:la deidad y los mortales, el bien y el mal. , claros y oscuros, creyentes y no creyentes, o aristocracia y plebeyos. La frase "min wara' al-hijab " (desde detrás del hiyab ) enfatiza el elemento de separación y partición.

Hijab

Al referirse a la ropa de mujer, los términos que se utilizan a menudo son jilbab (vestido camisero largo y holgado) y khimar (cubierta de la cabeza). Ni hiyab ni niqab son mencionados. Niqab y litma son términos que se refieren inequívocamente a la cubierta facial. El hiyab, que solo se refiere a cubrirse la cabeza (hombros) y la vestimenta islámica general, tampoco se menciona en estos dos suras. En otras referencias al comportamiento y la manera modesta de vestir apropiada al nuevo estatus de las esposas del Profeta, tampoco se menciona el hiyab. Cuando se usa en otros suras, la palabra transmite más el sentido de separación que el de velar o cubrir.

El Corán y el movimiento islámico contemporáneo dejan claro que los hombres y mujeres musulmanes deben comportarse en público con un sentido de reserva y moderación. El comportamiento público exhibicionista, a través del comportamiento, la vestimenta, la voz o el movimiento del cuerpo, está mal visto y se asocia con Jahiliyya. (era preislámica) que no se limita a un momento histórico, sino que se convierte en un estado y una condición de la sociedad que puede ocurrir en cualquier momento cuando se abandonan los controles sociales y morales. Pero, en general, el movimiento contemporáneo no se trata simplemente de la ropa, sino de la renovación de una identidad cultural y de los ideales y valores tradicionales.

Etimología y Significado

Las raíces culturales y lingüísticas del "hijab" son parte integral de la cultura islámica (y árabe). "Hijab" se traduce como cubierta, envoltura, cortina, velo, pantalla, partición. La misma palabra se usa para referirse a los amuletos que se llevan en la persona (particularmente para niños o personas en estado vulnerable) para protegerse contra daños.

En el siglo XIX, las mujeres musulmanas y cristianas urbanas de clase alta en Egipto usaban el habarah. , que consistía en una falda larga, una cubierta para la cabeza y un burka , una larga tela rectangular de muselina blanca transparente colocada debajo de los ojos, cubriendo la parte inferior de la nariz y la boca y cayendo hasta el pecho. Cuando el velo entró en el discurso nacionalista feminista durante la ocupación colonial británica, "hijab" fue el término utilizado por feministas, nacionalistas y secularistas. La frase utilizada para la eliminación de la cubierta de la cara y la cabeza de las mujeres urbanas fue raf' (levantar) al-hijab (no al-habarah :el término usado para manto o velo entre las mujeres egipcias de clase alta hasta principios del siglo XX).

Tres feminismos árabes

Las mujeres musulmanas y cristianas de las clases media y alta describieron el movimiento feminista egipcio de principios de siglo como un movimiento secular. Algunos observadores vincularon el colonialismo europeo y el feminismo, distinguiendo dos trayectorias feministas:un feminismo que mira hacia Occidente y otro más local. De ninguna forma las mujeres han hecho del velo o el desvelamiento el tema central. Más bien, algunos hombres prominentes defendieron programas feministas y pidieron una reforma centrada en el velo de las mujeres. Quitar el velo no formaba parte de la agenda feminista oficial de la Unión Feminista Egipcia. Es importante señalar que cuando la feminista árabe más destacada, Huda Sha'rawi, "levantó el hiyab", como se describió el famoso gesto público, solo se había quitado la cubierta facial (burka). o yashmik ), que fue usado por mujeres de clase alta a principios de siglo, pero mantuvo la cabeza cubierta. Técnicamente, por lo tanto, Huda Sha'rawi nunca "levantó el hiyab", ya que "hiyab" se refiere ampliamente a todo el atuendo, pero más comúnmente a cubrirse la cabeza. Algunos atribuyen su éxito en el liderazgo nacionalista feminista, en comparación con otras contemporáneas, al hecho de que tenía respeto por la vestimenta tradicional. En sus memorias, menciona haber sido felicitada por "mi éxito en... levantar el hiyab... pero llevar el hijab shar'i (hiyab legal o islámico)" (Sha'rawi 1981, p. 291). Esta distinción es importante y asume un significado especial porque la otra feminista prominente, Malak Hifni Nasif, se opuso a que las mujeres se desvelaran obligatoriamente. Su agenda a principios de 1900 enfatizaba dos elementos:ausentes en la agenda feminista de Sha'rawi:la apertura de todos los campos de la educación superior a las mujeres y la demanda de espacio para la oración pública por parte de las mujeres en las mezquitas. Estos elementos locales contrastan con las agendas de influencia francesa de otras feministas. Un tercer movimiento se desarrolló a través de las semillas sembrado desde 1908 llamando a la importancia del Islam y el uso del hiyab, formado bajo la iniciativa de Zaynab al-Ghazali en la década de 1970 defendiendo los ideales islámicos y apoyando los valores familiares. Ninguno de los tres feminismos propugnó el abandono del hiyab.

Movimiento Contemporáneo

A partir de la década de 1970 en Egipto surgió un movimiento islámico. El movimiento islámico reafirmó una identidad histórica cultural y defendió la resistencia a la ocupación colonial hegemónica. Se centró inicialmente en jóvenes y adultos jóvenes de nivel universitario y se amplió a través de generaciones y estratos sociales y se extendió por toda la región. La aparición pública de una forma innovadora de vestir para hombres y mujeres sin precedentes históricos exactos caracterizó al movimiento. Este nuevo estilo no fue un regreso a ninguna forma de vestimenta tradicional, y no tenía un modelo tangible para emular, ni una industria detrás de él:ninguna tienda en Egipto tenía el nuevo atuendo en la década de 1970. A principios de la década de 2000 hay muchas tiendas que venden este atuendo en toda la región, en Internet, en Europa y en los Estados Unidos. El vestido se conocía como "el vestido islámico", en árabe llamado al-ziyy al-Islami. o al-ziyy al-Shar'i , o más comúnmente al-hijab.

Esta nueva moda parecía incomprensible y desconcertante para los observadores. La apariencia fuerte y visible de las jóvenes egipcias que iban a la universidad vestidas de una manera desconocida para sus propios padres, completamente "veladas" de pies a cabeza, a veces cubriendo también la cara y las manos, inquietó a muchos. Algunas mujeres jóvenes habían pasado casi de la noche a la mañana de usar vestidos sin mangas y minifaldas a convertirse en doctoras, ingenieras o farmacéuticas "con velo". Los observadores confundidos especularon sobre la causa. ¿Fue una crisis de identidad, una versión del movimiento hippie estadounidense, una moda pasajera, una protesta juvenil, un vacío ideológico, una perturbación psíquica individual, una crisis vital, una dislocación social o una protesta contra la autoridad?

Código de vestimenta

Hijab

El código de vestimenta contemporáneo se traduce materialmente de esta manera:hombres y mujeres usan gallabiyyas de cuerpo entero. , holgados para ocultar la forma del cuerpo, en colores sólidos o austeros hechos de tela opaca. Los usuarios bajan la mirada en los encuentros públicos entre personas del sexo opuesto y se abstienen de usar adornos corporales o de vestimenta que llamen la atención sobre sus cuerpos. El código de vestimenta para los hombres consiste en sandalias, pantalones anchos con camisas sueltas en blanco roto o, alternativamente (y preferiblemente) una gallabiyya blanca larga y suelta. y un kufiyya blanco o rojo a cuadros . Crecieron un lihya (barba completa recortada corta). Las mujeres usan el hiyab, que consiste en al-jilbab (vestido largo hasta los tobillos, de manga larga y holgado) y al-khimar , una cubierta para la cabeza que cubre el cabello y se extiende hasta la frente, llega debajo del mentón para ocultar el cuello y cae sobre el pecho y la espalda. Durante la primera década del movimiento, las mujeres vestían colores sólidos como beige, marrón, azul marino, burdeos o negro. El muhajjabat (mujeres que usan hiyab) involucradas plenamente en los asuntos cotidianos y la vida pública. Es decir, la austeridad en el vestir y la reserva en el comportamiento público no van acompañadas de retraimiento o reclusión y tampoco comunican deferencia ni vergüenza sexual. El hiyab moderno tiene que ver con la santidad, la reserva y la privacidad.

Colonialismo y Resistencia

El papel del velo en la liberación de Argelia de la ocupación colonial francesa es popularmente conocido. Cuando los franceses desembarcaron en Argelia en 1830, la mayoría de los habitantes eran musulmanes sunitas de habla árabe, con una gran población bereber que para entonces era bilingüe de habla árabe bereber. Administrativamente, Argelia era una Francia poblada por "musulmanes", una mayoría de ciudadanos de segunda clase. Francia inició un proceso de galicización en muchos frentes:la ley francesa se impuso a la ley islámica, el plan social francés se impuso a la costumbre local, la educación francesa sustituyó a la educación árabe y el idioma francés reemplazó al árabe. Muchos argelinos fueron excluidos por completo de la educación. La conquista francesa de Argelia representó una deformación del orden social, moral, legal y cultural. Económicamente, los franceses monopolizaron las mejores tierras y los mejores trabajos, explotaron la mano de obra, aprovecharon las energías locales y cultivaron cultivos para el consumo francés (uvas para vino) mientras violaban la moralidad islámica. Otra estrategia fue asimilar a los argelinos de clase alta galizando a la mujer y desarraigándola de su cultura. El objetivo de la estrategia colonial pasó a ser persuadir a la mujer musulmana a desvelarse. Por lo tanto, los árabes y los musulmanes a menudo vinculan el desvelamiento de las mujeres musulmanas con una estrategia colonial para socavar y destruir su cultura. El efecto fue el contrario:fortaleció el apego al velo como símbolo nacional y cultural, y le dio una nueva vitalidad.

Desde 1948, las mujeres palestinas que fueron desarraigadas de su tierra natal, en particular las mayores, usaban un vestido y un velo que comunicaban sus orígenes rurales y su estado actual en los campos de refugiados. Después de la Guerra de los Seis Días de 1967, las mujeres usaban chales blancos o negros (shasha ) y no tenían acceso a sus telas y herramientas tradicionales para bordar su ropa. A fines de la década de 1970, cuando comenzó a surgir la conciencia islámica militante, los palestinos intentaron restaurar el hiyab. Las mujeres afiliadas al movimiento comenzaron a usar abrigos largos hechos a la medida y cobertores para la cabeza que ahora se conocen como shari'a. o vestimenta islámica. Al igual que en Egipto, la vestimenta islámica no tiene precedentes en la historia de la indumentaria indígena palestina, pero es una tradición innovadora en forma y significado.

Conclusión

El hiyab que usan las mujeres musulmanas en la sociedad árabe, musulmana, europea o estadounidense tiene que ver en gran medida con la identidad, con la privacidad del espacio y el cuerpo. En entornos sociales específicos, el velo comunica exclusividad de rango y matices de parentesco, estatus y comportamiento y también simboliza un elemento de poder y autonomía y funciona como un vehículo para la resistencia.

El hiyab a principios del siglo XXI tiene una carga política en Francia y Bélgica, países que están tomando medidas para prohibir el uso de velos (hijab) en las escuelas supuestamente para mantener la integridad del secularismo, pero se considera que el tema está plagado de anti -Implicaciones islámicas. Para muchas mujeres jóvenes, el hiyab representa una identidad de elección y una libertad de expresión que no quieren perder.

Ver también burka; chilaba; vestido islámico contemporáneo; jilbab; Kaffiyeh; Oriente Medio:Historia de la vestimenta islámica.

Bibliografía

Sha'rawi, Huda. Huda Sharawi:Muthakkirat Ta'idat al-Mar'a al-Arabiyya al-Hadith (Memorias de Huda Shawari, líder de las mujeres árabes modernas). Introducción de Amina al-Said. Kitab al-Hilal, Silsial Shahriyya. El Cairo:Dar al-Hillal, 1981. En árabe.